OmegaT is a free and open source multiplatform Computer Assisted Translation tool with fuzzy matching, translation memory, keyword search, glossaries, and translation leveraging into updated projects.

OmegaT는 무료 오픈 소스 멀티 플랫폼 컴퓨터 지원 번역 도구로 퍼지 매칭, 번역 메모리, 키워드 검색, 용어집 및 업데이트된 프로젝트에 번역을 활용합니다.

#번역도구 #오메가티 #설치

Translation Memory : #Glossary

Translation Memories (XLF and TMX files) in Emacs. https://codeberg.org/martianh/transcat

여기에서 잠시만.

Work with XLIFF and TMX files for translation in Emacs.

For now, this is just a day-old skeleton of a project.

The goal is to provide an environment for segment-based translating, with synchronized source and target buffers (or optionally interlaced segments in a single buffer), using XLIFF translation files, TMX translation memories, and TMX or TBX glossary files.

For now, projects are assumed to be structured as OmegaT projects. Okapi Framework tools/projects might be possible later.

#오메가티 #플러그인

#영한번역

[2023-05-30 Tue 15:32]

전뇌해커님의 자료를 확인하라. 번역 대상 설정 -> 조테로 등록 -> 오메가로 번역 -> 결과를 롬으로 내보내고 -> 블로그 포스팅

IT 글쓰기와 번역 노트 - WikiDocs https://wikidocs.net/book/1

이맥스 연동 방법

[2023-05-30 Tue 15:32] martianh/emacs-translation-resources ^fn:1.

Related-Notes

References